پایگاه رسمی میثم مطیعی پایگاه رسمی میثم مطیعی، Meysam motiee ، گمنام ، Gomanm ، میثاق ، Misaq

امامزاده قاضی الصابر (ع)

مجلس روضه هفتگی و عزاداری

ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا (س)

سخنران: حجت الاسلام حامد کاشانی

بانوای: حاج میثم مطیعی 

زمان: پنجشنبه ۱ آذر ماه ۱۴۰۳ - ساعت ۲۰:۳۰

مكان: تهران، میدان شيخ بهایی، ده ونک

امامزاده قاضی الصابر (علیه‌السّلام)

شبیه جون مثل بلال ... (مداحی فارسی - عربی)

مداحی فارسی - عربی به مناسبت شهادت مسلمانان مظلوم نیجریه با نوای حاج میثم مطیعی که مورخ 94/09/26 در هیئت شهدای گمنام اجرا شده است، به صورت صوتی و تصویری در ادامه قابل دریافت می باشد.

 

شعر فارسی: محسن رضوانی

شعر عربی: احمد حسن الحجیری از بحرین

 

(( شبیه "جُوْن" مثل بلال ))

 

شبيه "جُوْن"

مي خوام كه بين دستاي تو جون بدم

علی غرار جون أريد أن أستشهد بين يديك

Just like Jaun
I wish to give my life in lying in your hands

 

غلامتم

مي خوام كه دستامو به دستاتون بدم

أنا خادمك أريدك أن تأخذ بيدي

I am your servant
I wish to place my hands in your hands

 

مثل بلال

براي مادرت زهرا اذون بدم

على غرار بلال أريد أن أرفع الأذان لوالدتك الزهراء

Just like Bilal
I wish to recite the adhaan for your mother Zahra

 

جرم ما اينجا، عشق مولا بود

جرمنا هنا كان حب الولي

What was our crime, but the love of our master

 

اين نه جرم ما، جرم زهرا بود

لم يكن هذا جرمنا  فحسب

Not our crime, but rather Zahra's crime

 

توو كوچه زهرا، خيلي تنها بود

بل جرم  الزهراء أيضا التي كانت وحيدة في الزقاق

On the streets, she was left alone

 

محاسنم به خون سر خضاب شه - فدا سرت

لحيتي مخضّبة بدماء رأسي، فداءً لرأسك

May my face be painted by my blood – May I be sacrificed for your blessed head

 

تن تموم بچه‌هام كباب شه - فدا سرت

أجساد أولادی تحتـرق، فداءً لرأسك

All of my children’s bodies burn – May I be sacrificed for your blessed head

 

عيال من فدايي رباب شه - فدا سرت

أفدي الرباب بعيالي، فداءً لرأسك

May my family be sacrificed for Rabab - May I be sacrificed for your blessed head

 

حب علی، تقاصش اینه

هذا جزاء حب علي

This is the price for the love of Ali

 

دلم خوشه، آقام می‌بینه

وقلبي مطمئن بأن يراني مولاي

My heart is content, my master can see

 

بالاسرم، میاد میشینه

ويزورني عند وفاتي 

He comes and sits over me

 

(نعم الامير، حسين ثارالله)

The best of masters, Hussain Thaar Allah

 

***   ***   ***   ***

 

تموم عمر

همه آرزوم اينه كه شهيد بشم

أمنيتي طول عمري أن أكون شهيدًا

My whole life I've wished for martyrdom

 

سياهمو

مي خوام آخرش پيشت روسفيد بشم

أريد أن أكون أبيض الوجه مرفوع الرأس لديك

My heart has darkened, I wish to come to you lit up

 

شبيه جُوْن

مي خوام كابوس لشكر يزيد بشم

مثل جون أريد أن أكون كابوس جيش يزيد

Just like Jaun, I wish to be a nightmare for the army of Yazid

 

چارتا اسماعيل، مي‌كنم تقديم

أقدّم لك أربعة قرابين كإسماعيل

I present my four Ismaels to you

 

مي‌سوزم توو عشق، مثل ابراهيم

واحترق بنار العشق مثل إبراهيم

Just like Ibrahim I will burn in your love

 

كاري كن آقا، نوكرت باشيم

لكن اجعلني خادمًا لك

My master, do something so that I can become your servant

 

شيعه رو دارن مي كُشن توو دنيا - مهدي بيا

يقتلون الشيعة في كل مكان

Shias are being killed by them all over the world

 

توو يمن و شام و عراق و منا- مهدي بيا

يا مهدي أدرك اليمن والشام والعراق ومنى

In Yemen, Syria, Iraq, and Mina, return oh Mehdi!

 

چشمه‌ی خون جاریه توو زاريا - مهدي بيا

و عين الدم نابعة في زاريّا ، فعجّل على الحضور 

A stream of blood flows in Zaariyah, return oh Mehdi!

 

مهدي بيا، زمين شد بي تاب

يا مهدي أقدِمْ فقد نفد صبـر الأرض

Oh Mahdi return, This land has become impatient

 

جونِ علي، به حق ارباب

بحق علي، بحق المولى

Love of Ali, by the right of my master

 

عاشقاي حسين و درياب

أدرك عشّاق الحسين 

 

(يا حسين، غريب مادر)

يا حسين، غريب الزهراء

Oh Hussain, the oppressed of Zahra

 

***   ***   ***   ***

 

زَارِيا... لَقدْ أصبَحتِ تُشْبِهي كَرْبَلا 

زاریا، شبیه کربلا شدی

Oh Zariah, You have turned out like Karbala

 

قد سَرى... دمُ الأحرارِ فيكِ نَحْوَ العُلا 

خون آزادگان زاریا به سوی آسمان رفت

The blood of the freemen elevated to the sky

 

هذه... جَثامِينُ الشُّهداءِ في الفَلا  

این پیکرهای شهداست که بر زمین افتاده است

These are the corpses of the shuhada left on the ground

 

 

"جَوْنُ" قد جاءَا ... مِن ثَرَى الطَّفِّ  

لِلشُّهداءِ ... جاءَ في لَهْفِ 

جون، به شوق شهدای شما از کربلا آمده است

Jaun, in your love the martyrs have come from Karbala

 

يَملأُ الأرجا ... مِنهُ بالعَطفِ

آمده است تا به شما اطمینان دهد و زمین را از امنیت پر کند

They have come to give you contentment that peace will prevail in the world

 

على نَهجِ  " ابنِ فُوديٍ " و " تُورِيْ" و الشُّهداء 

راه ابن فودی و شهید محمد توری و شهدای بیگناه زاریا ادامه دارد

The path of ibn Foudi, Martyr Muhammad Touri and the innocent martyrs of Zaria continues

 

و"شيخُ إبراهيمَ " شُعْلَةُ العَزمِ و الفِدا 

شیخ ابراهیم زکزکی شعله شجاعت و فداکاری است

While sheikh Ibrahim remains as the flame of courage and sacrifice

 

مُنتصِرُونَ رَغمَ كَثرَةِ القَتْلِ و العِدا

علی رغم فراوانی قتل و دشمنی، شما پیروزید 

 

بالوَحْدَةِ ... يُرَصُّ الصَّفُّ 

صفوف امت... با وحدت محکم می شود

 

شُعوبُنَا ..للعَدلِ تَهفُوا 

ملت‌های ما ... شیفته عدالت هستند

 

جِهادُنا ..لِلدِّينِ وَقْفُ

جهاد ما به امر دین است 

 

لقد بَدَا ... للقُدسِ الزَّحفُ

حرکت به سوی قدس آغاز شده است

 

(کربلا... قامَت هَا هُنا)

اینجا کربلا به پا شده است

 

ردیف عنوان فایل حجم پخش آنلاین دانلود متن
۱
شبیه "جُوْن" مثل بلال (مداحی فارسی و عربی کشتار شیعیان نیجریه) - [Bit Rate: 320 kbps]
16.64 MB
دانلود مشاهده متن
۲
شبیه "جُوْن" مثل بلال (مداحی فارسی و عربی کشتار شیعیان نیجریه) - [Bit Rate: 128 kbps]
6.7 MB
دانلود مشاهده متن
۳
شبیه "جُوْن" مثل بلال (مداحی فارسی و عربی کشتار شیعیان نیجریه) - [کلیپ تصویری]
29.82 MB
دانلود مشاهده متن
۴
** شبیه "جُوْن" مثل بلال - [کلیپ تصویری با زیرنویس انگلیسی] **
46.12 MB
دانلود مشاهده متن

    دیدگاه‌ها(۱۷۲)

  • امیر محمد جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    دم آقای رضوانی هم گرم با این شعرش!!
    حاج میثم یه دونه ای!!

  • sed mehdi جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    مدیرجان پس این کد اوای انتظار چی شد هر روز میام سر میزنم
    منتظرییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییم....
    یاعلی

    پاسخ مدیر سایت: سلام علیکم
    به اطلاع کاربران محترم می رساند: با توجه به قانون جدیدی که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای تأیید صوت های زنگ تلفن همراه اپراتورها گذاشته است، تا اطلاع ثانوی امکان دریافت کدهای جدید متوقف شده است.
  • بدون نام جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    یا صاحب الزمان تسلیت مارو بپذیر
    خدا حاج میثم مطیعی رو برای ما حفظ کنه

  • مرتضی جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    خیلی عالی نمی دونم چی بگم حاج میثم اجرکم عند الله.

  • محمد جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    از برادر حاج میثم مطیعی و تیم ایشان کمال تشکر را دارم که به روز هستند و در این اوضاع و زمانه ای که همه حتی رسانه های داخلی مان ساکت هستند، چنین حرکت شایسته ای انجام داده اند. انشالله که بتوان انرا در شبکه های اجتماعی منتشر کرد. به نظرم جای مداحی ها و کلیپهای بین المللی و چندزبانه ایشان در میان شبکه های اجتماعی خالی است...

  • اﻣﻴﻦ جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    ﺗﻮ ﺩﻧﻴﺎ ﺗﻜﻲ ﺣﺎﺝ ﻣﻴﺜﻢ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻧﻮﺣﻬﺎﻱ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮﻧﻲ اﺟﺮﺕ ﺑﺎ اﻣﻴﺮ اﻟﻤﻮﻣﻨﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺘﺨﺎﺭﻱ ﺑﺮاﻱ ﻣﺎ

  • فدایی رهبر جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    تورو خدا آوای انتظار شو تأیید کنید/همون قسمت ک شیعه رو دارن میکشن تو دنیا مهدی بیا

  • مصطفی صادقیان جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    خدا حفظت کنه حاج میثم // خدا دشمنان اسلامو ب حق امیرالمؤمنین، آقا حضرت علی ع نابود کنه // خدا هرچه زودتر مولامونو ، برسونه/ ک انتقام شیعیان مظلوم جهان و بگیره/ هرچند شیعه آرزوی شهادت داره/ما ب شهدامون افتخار میکنیم!!
    اصلا این نوحه کلا روضس بخدا!!
    برامون دعا کن حاج میثم / جهان اسلام بهت افتخار میکنه بخدا!!
    تعجیل در فرج مولامون / آقا امام زمان عج صلوات !!

  • ﻣﺤﻤﺪ اﻣﻴﻦ جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻮﺩ ﺧﺪا ﺧﻴﺮﺗﻮﻥ ﺑﺪﻩ

  • مجید جمعه ۴ دی ۱۳۹۴ ir Permalink

    سلام. حاج میثم فدات با این مداحی بسیار زیبا مداح باید مثل شما به روز باشد یزید 1400 سال پیش مرد یزید حالاو یاران حسین زمان که اقا هستند باید دید خدا حفظت کند .