اشعار متناسب با بند بیست و دوم استغفار امیرالمومنین (ع)
(بند بیست و دوم): اللَّهُمَّ وَ أَسْتَغْفِرُکَ لِکُلِّ ذَنْبٍ وَاجَهْتُکَ بِهِ وَ قَدْ أَیْقَنْتُ أَنَّکَ تَرَانِی عَلَیْهِ وَ أُغْفِلْتُ أَنْ أَتُوبَ إِلَیْکَ مِنْهُ وَ أُنْسِیتُ أَنْ أَسْتَغْفِرَکَ لَهُ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اغْفِرْهُ لِی یَا خَیْرَ الْغَافِرِینَ.
ترجمه: بار خدایا ! از تو آمرزش میطلبم برای هر گناهی که با آن با تو روبه رو شدم ویقین داشتم که تو مرا در آن حال میبینی وغافل شدم که از آن توبه کنم، و فراموش کردم که از آن استغفار نمایم؛ پس بر محمد و آل محمد درود فرست و اینگونه گناهانم را بیامرز ای بهترین آمرزندگان.
دیدی مرا تو هر بار، در حال جرم و عصیان
افسوس من نبودم، یک لحظه هم پشیمان
فردا چگونه باید، در پیشگاهت آیم
شرمنده از گناهم، آشفته از خطایم
یا رب الهی العفو، یا رب الهی العفو
شاعر: یوسف رحیمی
ترجمه: بار خدایا ! از تو آمرزش میطلبم برای هر گناهی که با آن با تو روبه رو شدم ویقین داشتم که تو مرا در آن حال میبینی وغافل شدم که از آن توبه کنم، و فراموش کردم که از آن استغفار نمایم؛ پس بر محمد و آل محمد درود فرست و اینگونه گناهانم را بیامرز ای بهترین آمرزندگان.
دیدی مرا تو هر بار، در حال جرم و عصیان
افسوس من نبودم، یک لحظه هم پشیمان
فردا چگونه باید، در پیشگاهت آیم
شرمنده از گناهم، آشفته از خطایم
یا رب الهی العفو، یا رب الهی العفو
شاعر: یوسف رحیمی
نظرات